Broadcast-ready subtitles delivered on time, every time.
Why Speed & Accuracy Matter
In today’s fast-paced content world, viewers demand subtitles that appear in perfect sync from the very first second.
A single sync error or typo can cause audience drop-off, lower engagement, and even legal fines for accessibility non-compliance.
That’s why brands, broadcasters, ed-tech firms, and OTT platforms turn to Languedges for fast and accurate subtitling services they can trust.
What We Offer
- Manual + automated subtitle creation
- Speaker identification & voice tagging
- Hard-coded subtitles (burn-in)
- Time-coded SRT, VTT, or custom formats
- Compliance with WCAG and FCC accessibility standards
Content Types We Subtitle
- Films & documentaries
- TV shows & web series
- Corporate training videos
- Online courses & webinars
- YouTube & social media content
- Advertisements & product demos
Why Languedges?
- Over 11 years of localization experience
- Native-speaking subtitle editors & language experts
- Fast delivery, competitive rates, NDA-backed confidentiality
- Multilingual support (20+ languages)
- Advanced QC process for maximum accuracy
Get Started Today
Let’s make your content globally accessible.
Contact us today for a fast, no-obligation quote.
